<< Вернуться

Буратино в Изумрудном городе.
автор Леонид Владимирский

«БУРАТИНО В ИЗУМРУДНОМ ГОРОДЕ»

пьеса-сказка для детей от 4-х до 12 лет

в 2-х действиях

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Б. - Буратино

куклы, артисты

М. – Мальвина

Театра папы Карло

П. – Пьеро

“Молния”

Ст. – волшебница Стелла
Уф. – Урфин Джюс, фермер
Лд. – Людоед по имени Людик
Стр. – Правитель Изумрудного города, соломенное пугало  Страшила
Ар. – Великанша, колдунья Арахна
Дб. – Дуболом Руб
Ж.Д. – Железный дровосек

 

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

1.Картина первая

Утро. Каморка папы Карло. Буратино сидит за столом, болтает ногами и колет золотым ключиком орехи. Появляется волшебница Стелла. Она в розовом наряде, в руке у нее волшебная палочка.

 

Ст. – Доброе утро, Буратино.

Б. – Доброе… А… папа Карло скоро придет.

Ст. – Буратино, я не к нему, а к тебе по важному делу.

Б. – А вы кто?

Ст. – Я волшебница Стелла.

Б. – Волшебница..? Настоящая?

Ст. – Я вижу у тебя в руке золотой ключик. Ты не забыл что он волшебный?

Б. – Нет, не забыл. Он может отпирать все, все замки. Это я знаю.

Ст. – А еще?

Б. – А еще… им очень удобно колоть орехи. Бац! – и орех готов.

Ст. – Нет, нет, Буратино. Еще одно волшебство золотого ключика в том, что им можно завести любые часы на свете.

Б. – Любые часы? Это здорово. Ну и что?

Ст. – А вот послушай: Очень, очень давно, тысячу лет тому назад, Велики волшебник Гуррикап соорудил Главные сказочные часы. Когда он их завел и они пошли, начался отсчет сказочного времени, и появились разные сказки. За тысячу лет ключик от тех часов потерялся, а завод уже кончается. И завтра, в полдень, ровно в двенадцать дня, часы остановятся!

Б. – И что тогда случится?

Ст. – Произойдет ужасное! Сразу остановятся, замрут навсегда, все сказки! Рыбак не отпустит золотую рыбку, спящая красавица никогда не проснется, Иванушка навсегда останется козленочком!

Б. – Значит надо поскорее завести эти сказочные часы!

Ст. – Правильно, Буратино.

Б. – А давайте, я их заведу своим ключиком, ведь он волшебный и подходит ко всем часам.

Ст. – Умница, Буратино! Об этом я и хотела тебя просить. Ведь такой ключик есть только у тебя. Но будь готов – это не простое и очень опасное дело.

Б. – А я не боюсь. Я смелый. А где часы?

Ст. – Они далеко, в Волшебной стране. Но где именно, даже я не знаю. Отыскать их придется тебе самому. Все что смогу для тебя сделать – это отправить в Волшебную страну.

Б. – А как? По воздуху?

Ст. – Слушай внимательно и не перебивай! В столице Волшебной страны, в Изумрудном городе, ты должен встретиться с его правителем Трижды Премудрым Страшилой. Он хоть и необычен на вид, но добр, и, главное, умен. Надеюсь, что он поможет тебе найти Главные сказочные часы. Ты все понял?

Б. – Понял. Я найду часы, заведу своим ключиком: Кр-кр-кр! И они опять станут тикать – Тик-так, тик-так! Обещаю!

 

Буратино любуется своим волшебным ключиком и глубоко засовывает его в  карман куртки.

 

Ст. – Торопись: у тебя мало времени. Ты готов?

 

Стелла поднимает волшебную палочку

 

Б. – Сейчас, сейчас! Я только напишу папе Карло.

 

Буратино берет кусочек мела и пишет на стене печатными буквами:

-«Не волнуйся. Я по делам в Волшебной стране»

Стук в дверь.

Б. – Кто там?

Входят, держась за руки, Мальвина и Пьеро.

М. – Доброе утро, Буратино!

Б. – Привет.

М. Обращается к Стелле: Здравствуйте. Я – Мальвина, а это – Пьеро. Мы друзья Буратино, артисты кукольного театра папы  Карло. Послушай, Буратино…

Б. – Ой, мне некогда, некогда!

М. – А куда ты так торопишься?

Б. – В Изумрудный город.

М. – В изумрудный? Ой как интересно! Буратинчик, возьми нас с собой! Хочу на изумруды посмотреть!

Б. – Но там ужасно опасно!

М. – Опасно? Тогда, тем более, тебе туда одному никак нельзя! Мы с тобой!

Б. – Я бы взял, но… указывает на Стеллу.

М. – Уважаемая госпожа!

Б. – Она волшебница.

Ст. – Правительница Розовой страны Стелла.

М. – Уважаемая волшебница Розовой страны. Разрешите нам идти с Буратино. Мы ему будем помогать. Правда, Пьеро?

П. – Поклянусь на изумруде

        Помогать ему мы будем!

Ст. – Дети, не станем терять времени. Возьмитесь за руки.

 

Дети берутся за руки и выходят на авансцену.

Стелла поднимает волшебную палочку и произносит:

 

Ст. – Скорики, ерики, морики…! По моему повелению летите в Волшебную страну!

Взмахивает палочкой. Световой вихрь. Музыка.

 

2.Картина вторая.

Авансцена. На занавес проецируется лес, а за ним виднеется замок. На главной башне нож и вилка. Дети стоят на том же месте, в той же позе, взявшись за руки.

 

М. – Где это мы очутились?

П. – Не то парк, не то лес?

Б. – Где, где. В волшебной стране, вот где!

П. – Мы спустилися с небес

        И попали в темный лес.

       Нет тропинок, нет дорог,

       Кто бы на теперь помог?

 

На авансцене появляется Урфин Джюс с корзиной. Он собирает грибы.

 

Б. – Сейчас узнаем. Скажите это…

М. перебивает БуратиноУважаемый господин, я – Мальвина, а это мои друзья: Пьеро и Буратино. Извините, а Вас как зовут?

Уф. – Урфин Джюс, я здешний фермер. Вы что, заблудились?

М. – Да, и были бы Вам очень признательны, если бы Вы объяснили, как пройти к Изумрудному городу.

Уф. – Ступайте вдоль этого оврага до дороги из желтого кирпича. И дальше по ней до самой столицы. Дорога эта длинная, на зато  не заблудитесь.

М. – Очень Вас благодарны.

П. – Большое спасибо.

 

Дети уходят.

 

Уф. – Мальвина…, Пьеро… Какие-то иностранцы. Как  они сюда попали? Идут в Изумрудный город… Какой он теперь? А ведь много лет тому назад я был там королем. Даже два раза. Только оба раза его жители меня прогоняли. Неблагодарные! Вздыхает. – Куда это я забрел? Странное место. Все больше мухоморы попадаются. И птицы не поют. А это что такое? На крыше нож и вилка! Так это же замок людоеда! Надо уходить! Но кого бояться? Людоеда-то давно нет. А ну, зайду-ка я в замок. Интересно, что там?

 

 

3.Картина третья.

Зал в замке Людоеда. За столом сидит Людоед. В руках у него нож и вилка. Перед ним пустая тарелка. На огне стоит огромная кастрюля. Вода в ней кипит. Из нее точит хвост тигра. Входит Урфин. Рассматривает помещение. Людоеда не замечает.

 

Уф. – Потолки высоченные! И окна… только что-то дымом пахнет…увидев Людоеда, в ужасе замирает.

Лд. – Чего уставился? Людоеда что-ли не видел?

Уф. – Не-е-т, не ви-дел…

Лд. – Ну, тогда смотри. Вот я какой симпатичный. Ого-го!

Уф. – Но всем известно, что Железный Дровосек разрубил Вас пополам..?!

Лд. – А я обратно ср-росся! Только шр-рам остался. Показывает вертикальный шрам  на лбу. Хорошо, что ты пр-ришел. Я гостям всегда р-рад. Особенно сегодня. Вчер-ра последнего саблезубого тигр-ра поймал и скушал. Один только хвост остался. А из него суп плохой…

Уф. Бормочет – Нельзя показывать, что я испугался. Надо скорее что-то говорить… Уважаемый сосед, я пришел с Вами познакомиться и принес Вам к обеду грибочков беленьких…

Лд. – Вот и познакомишься с моим животом! А с гр-рибами еще вкуснее будет! Хе, хе! Ну, хватит р-разговаривать! Хр-рен, пер-рец, гор-рчица! Полезай в кастрюлю! Я же есть хочу!

Уф. Бормочет - Быстро, быстро… Надо сказать что-нибудь такое, что бы людоед забыл про еду. Но что? А вот что! Урфин успокаивается, выпячивает грудь и начинает врать: - Хорошо. Я убедился, что Вы достойный человек и скажу, наконец, Вам цель моего визита. Я пришел от имени всех жителей Изумрудного города просить Вас стать их королем!

Лд. – Кем, кем?

Уф. – Ко-ро-лем!

Лд. – Кор-ролем? А что мне нужно будет делать?

Уф. – Править Изумрудным городом, а потом, возможно, и всей Волшебной страной.

Лд. – Нет, нет! Не хочу! Это думать надо! Это тр-р-рудно.

Уф. Бормочет – Сила есть, ума не надо. Вслух: За Вас буду думать я, Ваш первый министр. А Вы сможете закусывать – ам-ам – кем угодно.

Лд. - Хр-рен, пер-рец, гор-рчица! Вот это здор-рово! Это мне подходит! Кого захочу – съем!

Уф. – Уф! Ну вот и договорились! А теперь, дорогуша, забирайте свое оружие, и шагом марш за мной в Изумрудный город!

 

Людоед надевает на голову кастрюлю, засовывает за пояс вилку, в одну руку берет нож, в другую щит – крышку от большой кастрюли.

Уф. Рассуждает – Хорош!.. С его-то силой и моей хитростью мы всю страну завоюем!

Уходят.

 

 

4.Картина четвертая.

По авансцене идут Людоед и Урфин. На занавесе изображение леса.

 

Уф. – Пройдем здесь, это самая короткая дорога в Изумрудный город.

Лд. – А кто там, в этом городе главный? Кого надо – того...?

Уф. – Главный сейчас Страшила.

Лд. В ужасе – Кто-кто? Стр-р-рашила?! Он, что, тоже с железным топор-ром? Не хочу! Не пойду! Боюсь! Пятится задом.

Уф.  Снисходительно: - Этот Страшила, всего-навсего, соломенное пугало. Его даже вороны не боятся. Если Вы на него дунете, он свалится.

Лд. – Правда? А где Железный Дро-р-р-ровосек?

Уф. – Э-э-э… Врет Да он давно заржавел и на свалке. Вам его бояться нечего.

Лд. – Зар-ржавел? Совсем?

Уф. – Окончательно и бесповоротно.

Лд. – Тогда пошли! Ур-ура! Я скоро стану кор-ролем! Кого захочу – съем!

 

Уходят.

 

 

5.Картина пятая.

Тронный зал дворца. На троне восседает Правитель Изумрудного города Страшила. Он читает большую книгу. Виден ее заголовок: «Урфин Джюс и его деревянные солдаты». Звонит дверной колокольчик.

 

Стр. – Войдите!

 

Входят Урфин  и Людоед. Страшила откладывает книгу в сторону.

 

Стр. – Вот тебе и на! Урфин Джюс! Сколько лет я тебя не видел! А ты легок на помине.

Уф. – Добрый день, Ваше Величество!

Стр. – По каким делам пожаловал! И кто это с тобой?

Уф. – Ваше Величество, это повар. Видите, у него  на голове кастрюля, в руке ножик, за поясом вилка. А я, тут, в корзине, грибочков принес, белых, вам на ужин.

 

Осматривается.

 
Стр. – Ты, что забыл, что я никогда не ем? А как зовут твоего повара?

Уф. – Людо… э… Люд…  Его зовут Людик. Да, да – Людик!

Стр. – Какое ласковое имя… О, наверное, он добрый человек.

Уф. – Да… Охраны никакой нет. Обращается к Людоеду Это и есть Правитель Изумрудного города Страшила. Как он Вам?

Лд. – Не стр-рашно. Я его сейчас съем.

Уф. – Не выйдет. Он же соломенный, несъедобный. Погодите немного, скоро наедитесь до отвала.

Стр. – Что такое? О чем вы говорите? Опять ты, Урфин, за свои проделки?! Опять что-то задумал! Опять хочешь на трон сесть!

Уф. со смехом – Это не я – это – он!

Лд. Хватает Страшилу за шиворот и стаскивает с трона.

Стр. – Как Вы смеете! Не трогайте меня! Сейчас же отпустите!!!

Лд. – Что с ним делать? Может на куски р-р-разор-рвать?

Уф. – Не надо мусорить.

Стр. – Негодяи. Узур-па-торы!

Уф. – Засунем его в этот сундук. Пускай там успокоится.

 

Людоед и Урфин упрятывают сопротивляющегося Страшилу в сундук. Людоед садится на крышку сундука.

 

Уф. – Нет, нет, мой господин, Ваше место теперь на троне.

 

Людоед пересаживается на трон. Урфин низко кланяется Людоеду.

 

Уф. – Да здравствует, Его Величество король Изумрудного города Людик Первый!!! Ура! Ура! Ура!

Лд. – Я теперь самый, самый?

Уф. – Да, Ваше Величество. Вы самый могущественный Правитель во всей Волшебной стране, а я, Ваш покорный слуга. Кланяется.

Лд. Горделиво осматривает зал. – Что это за книга? Подай ее мне!

Урфин поднимает с пола книгу и читает ее заголовок:

Уф. – «Урфин Джюс и его деревянные солдаты». Бормочет – А книга-то про меня. Эге, какой я знаменитый – уже и книгу написали. Передает книгу Людоеду. Тот важно ее рассматривает, держа вверх ногами.

Уф. – Наоборот, Ваше Величество. Переверните ее.

Лд.  Переворачивает книгу обложкой к себе и пытается читать по слогам – ЫТ-АД-ЛОС-ЕЫН НЯВ-НЯВ…

Уф. Перебивает Людоеда Не так Ваше Величество. Заголовок надо читать не конца, а с начала.

Лд. – Не указывай, сам знаю как читать! – УР-Р, УР-Р! ФИНДЖ! ЮСИ-ЕГО-ДЕ! Р-РЕВЯН-НЫ… ЕСОЛДА-ТЫ!

Уф. – Вот теперь, Ваше Величество, правильно. И есолда – точно я!

Лд. - Трудно читать на голодный желудок. А когда будет обед?

 

Звонит дверной колокольчик.

 

Уф. – А вот и первый посетитель, Ваше Величество. Вам на первое. Войдите!

 

Входят Буратино, Мальвина и Пьеро.

 

Уф. – Старые знакомые! Рад видеть. Заходите.

Б. За всех. – Здравствуйте!

П. Тихо Мальвине. Ой, какой этот, что на троне, страшный!

М. Тихо Пьеро. – Наверняка это и есть Страшила. Недаром его так зовут. Громко – Мы приветствуем уважаемого Правителя Изумрудного города. Мы знаем, что Вы добрый и умный. Мы счастливы с Вами познакомиться.

Лд. Тихо Урфину. – Она мне нр-равится! Она в моем вкусе!

Уф. Тихо Людоеду. – Вы что не видите, что это фарфоровая кукла. Ее есть нельзя. Подавитесь.

Лд. Урфину. А я не есть, я на ней жениться хочу!

Уф. – Жениться? На ней? Вы что? Бормочет – Только королевы мне и не хватает.

Лд. Громко. – Пр-равильно! Кор-ролевы мне не хватает!

Уф. – Но она же маленькая!

Лд. Задумывается. А…А… ее надо откормить! Чтобы выр-росла! Давать побольше мяса! И чтобы все съедала! Встает с трона, топает ногой – Пр-риказываю, чтобы к утру стала р-ростом, как я! Не меньше! Утром буду жениться!

Уф. – Но она, все равно, не вырастет!!!

Лд. – Тогда я тебя съем! Хр-рен, пер-рец, гор-рчица!

 

Слезает с трона.

 

П. Выступает вперед и загораживает Мальвину – Вы не смеете! Она моя невеста!

М. – Как Вам не стыдно! Такой большой, а говорите глупости! Я вообще не собираюсь замуж, а, тем более, за Вас! Вы, Вы… БЯКА!

Лд. – Кто, кто?

М. – Б-Я-К-А! Топает ножкой и поворачивается к Людоеду спиной.

Лд. – Это слово мне нр-равится! Тепер-рь я буду обзываться «Кор-роль Людик первый Бяка» Здор-рово?!

Уф. – Очень пр-резамечательно.

Лд. – Ур-ур-Ура! Завтр-ра у меня свадьба! У меня будет Кор-ролева! Очень Кр-расивая! Посылает воздушный поцелуй Мальвине. Обращается к Урфину  -А в этом дворце кроме кукол люди есть?

Уф. – Должны быть.

Лд. – Пойду поищу. Точит нож о вилку и очень веселый уходит.  Куклы шепчутся.

М. – Он противный и глупый!

П. – И не из соломы.

Б. –Не настоящий Страшила.

Уф. Размышляет – А ведь этот «дорогуша» Людик, и правда, завтра может меня «скушать». Спасаться бегством? Успеется. Надо что-нибудь придумать. Ведь недаром меня прозвали «Хитрый Урфин». Вспоминает про кукол. – Уважаемые гости, откуда вы взялись на мою голову?

Б. – Это мы скажем только настоящему Страшиле, а не Вам, и не этому вашему «хрен, перец, горчица…».

Уф. – Этому Л-ю-д-о-е-д-у?!

М. – Он, что? Л-ю-д-о-е-д?? Какой ужас!

Уф. – Самый натуральный. Из дремучего леса, Он и меня хочет съесть. Вы же слышали.

П. – Я так и знал, что он Людоед.

Б. – Ничего себе…

Уф. – Послушайте, дети. Я хочу вам добра. Людоед сейчас вернется и неизвестно, что еще придет ему в голову. Я советую вам поскорее спрятаться. А то -  не миновать беды.

П. – А куда?

Уф. – Полезайте в этот большой сундук. Здесь Людоед вас не найдет.

П. – Скорее, скорее!

М. – Я в сундук не хочу! Платье помнется!

П. – Ну, Мальвиночка! Я тебя очень прошу! Скорее!

 

Урфин помогает Мальвине и Пьеро забраться в сундук. Буратино прячется за трон. Урфин оглядывается – Буратино не видно. Захлопывает крышку, достает большой замок и запирает его своим ключом.

 

Уф. – Так-то лучше. Посидите, дурачье пока тут. Рассуждает вслух. – Мальвина должна стать большой. Но это невозможно. Но если вместо нее привести на свадьбу другую невесту? Высокую? Может Людоед на радостях и не заметит подмены? Кто у нас в Волшебной стране большого роста? Была колдунья Арахна. Ее сбросили в пропасть. Но, говорят, она выжила. Эта бы подошла. Надо бы найти ее и срочно пригласить во дворец. Но кого за ней послать?… - Эй, Буратино, иди сюда! Где ты там спрятался? Не бойся!

Б. – А вы меня тоже в сундук засунете. Не выйдет! Вы с Людоедом заодно! Я понял!

Уф. – Я вижу, ты парень умный, только трусливый.

Б. – Это я-то трусливый?

Уф.- Да, все прячешься…

Б. – Да я…

Уф. – А ночью в горы пойти не побоишься? Слабо?

Б. – Да мне…

Уф. – А там живет страшная колдунья Арахна. Ее все боятся!

Б. – А я никого не боюсь!

 

Буратино выходит из-за трона, но держится от Урфина на безопасном расстоянии.

 

Уф. – Послушай, Буратино. Я хочу с тобой по-хорошему договориться. Дам тебе поручение, и если ты его выполнишь, сразу отпущу на свободу твоих друзей.

Б. – А что надо делать?

Уф. – Ты сейчас же должен отправиться на север в горы, найти там колдунью Арахну, и пригласить ее сюда, во дворец.

Б. – Я-то задание выполню, а Вы меня не обманете?

Уф. – Ни за что! Понимаешь, Буратино, если сюда явится великанша Арахна, она станет невестой Людоеда. А Мальвина тогда ему не будет нужна.

Б. – Понятно. А куда подевался настоящий Страшила?

Уф. – Да здесь он, в этом же сундуке отдыхает. Я и его освобожу. Клянусь! Держи фонарь. Путь тебе предстоит не близкий. Только к ночи доберешься до гор. Не струсишь?

Б. – Опять Вы за свое! Я же сказал!

Уф. – Ну, беги! К утру Арахна должна быть здесь!

Буратино убегает.

Уф. – Только бы Арахна нашлась! Сделаем из нее красавицу Мальвину. И голубой парик соорудим. Потирает руки – Хитрый же ты, Урфин Джюс!


6.Картина шестая.

Ночь, горы. Буратино бродит с фонарем. Залезает на скалу.

 

Б. – Одни камни кругом. Кто их тут наворотил?

Ара-хна! Арах-на! Где ты!?

Эхо – Ты! Ты!

Б.  – Кто это дразнится? Великаны или горные духи? А я их не боюсь. Не боюсь и все тут! Ара-хна!

Эхо – Ах-на, ах-на…

Ар. Голос из пропасти. – Чего надо?

Б. – А, нашлась-таки невеста! Замуж хочешь?

Эхо – Очешь, очешь!

Ар. – За кого?

Эхо – Ого-го-го!

Б. – Будешь ко-ро-ле-вой!

Эхо – Евой, евой!

 

Шум скатывающихся камней. Из пропасти выглядывает Арахна.

 
Б. – У, какая большая! Беги в Изумрудный город! Торопись!

Эхо – Пись, пись!

 

Арахна вылезает из пропасти и убегает.

 

Б. – Хрен, перец, горчица! Во дает! А дело-то сделано! Скорее к друзьям.

 

Буратино убегает вслед за Арахной.

  

 ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ.

 

1.Картина первая.

Утро. Тронный зал. На троне сиди Людик и ждет невесту. Звенит колокольчик. Играет музыка. Входит Урфин. Он ведет за руку Арахну. Она одета, как Мальвина. Лицо закрыто фатой. Они подходят к Людоеду. Тот радуется безмерно.

 

Уф. Торжественно.  – Согласны ли Вы, Ваше Величество, король Изумрудного города Людик первый Бяка, взять в жены эту красавицу?

Лд. – С р-радостью!

Уф. – Согласны ли Вы красавица, стать королевой?

Ар. – Угу-гу!

Уф. – Теперь вы навсегда муж и жена. Поцелуйтесь.

 

Людоед откидывает фату и видит Арахну.

 

Лд. – Кар-р-раул! Обманули!

 

Арахна пытается обнять мужа, но он вырывается и убегает.

 
Ар. – Людик! Дорогой! Куда же ты!! Подожди! И я с тобой!
 
Убегает вслед за Людоедом.

 

Уф. – Вот и все! Теперь Людоед будет бегать от Арахны всею оставшуюся жизнь. Она его в покое не оставит. Наконец-то я от него избавился. А кто теперь станет королем? Я очень Вас прошу, уважаемый Урфин Джюс, займите этот пустующий трон. Два раза Вы уже были королем, третьего раза не миновать. Садится на трон. – Вот Вы и король, хитрый Урфин Джюс!

 

Звенит дверной колокольчик.

 

Уф. – Ну, кто еще там?

 

Входит веселый Буратино.

 

Б. – Здрасьте! А я видел, как Людоед и Арахна играют в догонялки! Поженились! Освободите скорее моих друзей!

Уф. – Послушай Буратино, ты видишь, где я сижу?

Б. – Ну, на троне.

Уф. – Не «ну», а я теперь: «Его Величество король Урфин Джюс». И должен тебе объяснить, что король совсем не обязан выполнять свои обещания. Пускай твои друзья еще немного отдохнут в сундуке.

Б. – Это нечестно! Вы обманщик!

 

Бросается на Урфина с кулаками.

 

Уф. – Ах так! Сейчас ты, негодный мальчишка, получишь хорошую взбучку! Хлопает в ладоши. – Эй, дуболомы!

 

Буратино прячется за трон.

 

Уф. – Когда-то я их много понаделал. Но с тех пор прошло время. Остался ли кто?

 

Хлопает в ладоши погромче. Входит Дуболом с лопатой.

 

Дб. – Звали меня?

Уф. – А, один-таки нашелся! Почему ты с лопатой? Где твоя дубина?

Дб. – А я садовник. Злых Дуболомов больше нет.

Уф. – Приказываю сторожить этот сундук!

Дб. – А Вы что? Опять король? Ну, тогда ладно.

Уф. – Что это еще за «ладно»?! Совсем без меня распустились. Ты должен сказать «слушаюсь!».

Дб. – Ладно, слушаюсь.

Уф. Рассуждает вслух Надо переодеться в королевский наряд. Тогда всем стазу будет ясно, что я король. Надеюсь, что он сохранился в музее. И золотая корона наверняка там. Дуболому – Сторожить!

Дб. – Ладно…

Уф. – Тьфу-ты! Машет рукой и уходит.

 

Буратино выходит из-за трона. Осматривается. Урфина нет. Подходит к Дуболому.

 

Б. – Здравствуйте, дяденька. Вы случайно не деревянный?

Дб. – А как же! На то я и Дуболом.

Б. – Ой, как здорово! И я тоже деревянный. Значит мы с Вами родственники. Будем знакомы. Меня зовут Буратино. А Вас?

Дб. – Дуболом Руб.

Б. – Дядюшка Руб, давайте откроем этот сундук!

Дб. – Нельзя. Мне приказано его сторожить.

Б. – Но том заперты мои друзья! Послушайте!

Дб. – Ой, и правда! Там кто-то стихи читает! Вот беда! Надо скорее сундук открыть! Они могут там задохнуться! Но он заперт! Что же делать?!

 

Буратино достает золотой ключик.

 

Б. – А это видели?!

Дб. – Но он слишком маленький!

Б. – Маленький, да удаленький! Вставляет ключик в замок. Говорит: Крекс, фекс, пекс!

 

Раздается музыка. Буратино снимает замок и вместе с Дуболомом поднимает крышку сундука. Первой появляется Мальвина.

 

М. – Ой, как хорошо! Светло! Выбирается из сундука. Достает из кармана зеркальце, прихорашивается. – Спасибо, Буратинчик! Дай я теля поцелую!

Б. – Некогда, некогда целоваться! Уклоняется от поцелуя.

 

После Мальвины из сундука вылезает Пьеро. Он прижимает руку к сердцу и декламирует:

П. – «После страшных потрясений

Вам спасибо за спасенье!»

 

Кланяется Буратино и Дуболому. Все вместе вытаскивают Страшилу, отряхивают его и сажают на трон.

 

Стр. – Сп-а-с-ибо!

Б. – Это кто? Настоящий Страшила? Здравствуйте.

 

Дуболом отдает Страшиле честь.

 

Стр. – Благодарю Вас, друзья! А где эти са-мо-зван-цы?

 

Внезапно раздаются тяжелые шаги: Бум-бум-бум! Кто-то идет.

 

М. – Ой, боюсь! Боюсь! Это Людоед идет!

Б. – Дядюшка Руб, готовься к бою! Мы его встретим! Пьерошка, заходи с тыла!

 

Дверь распахивается и в нее входит Железный Дровосек с поднятым топором. Все замерли.

 

Ж.Д. – Где тут злодей Людоед? Осматривается.

Стр. – Здравствуй, дорой друг Железный Дровосек! Рад тебя видеть. Какими судьбами ты опять в Изумрудном Городе?

Ж.Д. – Птицы сообщили мне, что бы в беде, что трон захватил Людоед. Вот я и пришел тебя выручать.

 

Друзья обнимаются.

 

Стр. – Спасибо тебе. Я всегда знал, что ты настоящий друг!

 

Внезапно входит Урфин. Он в пышном королевском наряде. Не разобравшись в обстановке, строго обращается к Дуболому:

 

Уф. – Что все это значит? Ты зачем…

Стр. Перебивает Урфина.  – Об этом я вас хочу спросить, Урфин Джюс! Приказываю прогнать са-мо-званца! И чтобы ноги его никогда больше не было в Изумрудном городе! Н-и-к-о-г-д-а!

Ж.Д. Поднимает топор. Мои железные нервы  не выдерживают. Я его сейчас немного стукну!

П. – Урфин Джюс! Урфин Джюс!

        Тебя я больше не боюсь!

Б. – Улю-лю! Дядюшка Руб, гони его!

 

Железный дровосек, Дуболом и Буратино гоняются за Урфином. Он теряет корону и убегает через зал.

 

М. – Который час?

Б. – Ой, время-то идет! Обращается к Страшиле: Мне волшебница Стелла сказала, что Вы нам поможете…

Стр. – Да, я все знаю. Мальвина и Пьеро мне все рассказали, там, в сундуке. Открываю Генеральный совет. Давайте все вместе подумает, где могут находиться сказочные часы?

Б. – Я считаю, что раз они главные, то должны находиться в столице, в Изумрудном городе.

М. – Раз они главные, то во дворце…

П. – И в главном зале.

Стр. – Где-то тут.

 

Все оглядываются по сторонам.

 

Б. – Они большие…

П. – И очень древние. Им тысяча лет.

Стр. – Из старый вещей тут сундук и трон…

М. – А в сундуке мы были и часов не видели.

П. – Очень грустно и обидно,

        Что часов нигде не видно.

Стр. – Остается трон…

Б. – Но часов на троне нет. И тиканья не слышно.

Ж.Д. – А может они внутри, как и мое сердце. Оно бьется, а вы не слышите!

 

Подходит к трону и начинает внимательно его осматривать. Страшила слезает с трона и становится рядом.

 

Ж.Д. постукивает топором по трону. Потом нажимает пальцем на выступ. Распахиваются дверцы в спинке трона. Все видят часы. Раздается громкое тревожное тиканье. Часы показывают без трех минут двенадцать!

Б. – Так вот они!

М. – Ой! Всего три минуты осталось! Завод кончается! Буратино! Где ключик! Скорее!

 

Стрелка передвигается. Две минуты…

 

Все – Скорее! Скорее! Сейчас остановятся! Где ключик? Заводи! Заводи!

 

Буратино вскакивает ногами на сидение трона, достает ключик, вставляет его вы дырку часов и пытается из завести.

 

Б. Кричит. – Не заводятся!

Стр. – Нужны волшебные слова!  Ну говорите же! Кто какие знает!

М. – Пожалуйста!

П. – Будьте добры!

Ж.Д. – Пикапу, трикапу, ботало, мотало!

Дб. – Туфара, буфара, Дуболому спать пора!

Б. В отчаянии… Кричит: - Крекс, фекс, пекс!

 

Часы заводятся Кр-кр-кр… и бьют. Все напряженно слушают их бой. После двенадцатого удара часы продолжают тикать и  показывают уже одну минуту первого.

 

Все – Ура! Ура!

 

Общее ликование. Все берутся за руки и водят хоровод вокруг трона, вокруг часов. Неожиданно появляется волшебница Стелла.

 

Ст. – Друзья! Я рада поздравить вас всех с победой!

Все – Ура! Ура!

Ст. – Молодец, Буратино. Ты выполнил свое обещание. Спасибо всем тем, кто ему помогал. Еще тысячу лет дети и взрослые будут радоваться мудрым сказкам и учиться у них доброте.

Все – Ура! Ура!

 

Музыка. Все танцуют. Стелла приглашает на вальс Дуболома Руба. Танцы заканчиваются.

 

Ж.Д. Закрывает дверцы часов.

 

Стр. Садится на свое место на троне. Буратино подходит к Стелле.

 

Б. – Скажите, пожалуйста, а через тысячу лет эти сказочные часы надо будет опять заводить?

Ст. – Да Буратино. Надо. Обязательно.

Б. – А можно, опять я их тогда заведу?

Ст. – Конечно, Буратино. Ведь волшебный золотой ключик есть только у тебя.

Б. – Вот он! Показывает всем ключик.

Ст. – Только смотри, Буратино, - за тысячу лет не потеряй его и не забудь о своем обещании…, а то…

Б. – Что за вопрос! Раз сказал, значит сделаю! Честное буратинное! Я такой!

Задирает нос наверх.

 

К О Н Е Ц

 

- сайт «Изумрудный Город» (с) 2002
http://izum-club.narod.ru - сайт «Семейный клуб» (с) 2004