<< Вернуться

Буратино в Изумрудном городе (выездной вариант).
автор Леонид Владимирский

«Буратино в Изумрудном городе»

Выездной вариант

Всего 4 актера. Можно без декораций

Краткое содержание

В Волшебной стране беда. Всего через час остановятся Сказочные часы Доброты, и она исчезнет из сказок. Останется одно только Зло. Во дворец Изумрудного города уже пробрался Людоед. Через час он собирается сесть на трон вместо доброго Правителя Страшилы.

- Когда стану Королём, кого захочу, съем! – предвкушает он.

 По срочному вызову Страшилы, во дворце появляется Буратино. Только его Золотым ключиком можно завести Сказочные часы.

Голодный Людоед поочерёдно пытается съесть: соломенного Страшилу, деревянного Буратино и куклу Мальвину. Последняя ему так понравилась, что он решает сделать красавицу своей королевой. Но ей надо вырасти и пополнеть.

Страшила спасает Мальвину. Нарядившись, как она, и нацепив страшную маску, он идёт под венец. От такой невесты Людоед спасается бегством.

Помощника Людоеда, злого Дуболома, друзья усыпляют и меняют ему злую голову на добрую. Проснувшись, Дуболом рассказывает, где находятся Часы. И Буратино заводит их своим Золотым ключиком ещё на тысячу лет на радость детям и взрослым. Добро побеждает Зло.

 

Действующие лица:

С. Страшила. Соломенное пугало. Правитель Изумрудного города

Б. Буратино

М. Мальвина

Л. Людоед

Д. Дуболом (играет тот же актер, что и Страшилу)

К. Говорящая Волшебная книга

Костюмы героев и трон можно увидеть на иллюстрациях Л.Владимирского в книгах:

- «Буратино в Изумрудном городе» Л.Владимирского;

- «Волшебник Изумрудного города» и

- «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» А.Волкова;

- «Золотой ключик»  А. Толстого.

 

 

 

(На сцене стоит трон, украшенный изумрудами. Выходит Страшила. В руках у него «Волшебная книга»)

С.: -                Привет сидящим в зале!

Я вас не обману –

Мы в гости вас позвали

В Волшебную страну.

Я – пугало Страшила

Во всей своей красе.

Я двигаюся живо

И говорю, как все.

Совсем ещё недавно

Распугивал ворон.

Теперь я самый главный,

И у меня есть трон!

Надел кафтан я новый

И шляпу хоть куда!

Я сделан из соломы,

Но это не беда!

Бояться нет привычки,

Я позабыл врагов.

Боюсь я только… спички!

И больше ничего.

Волшебник мудрый, Гудвин,

Мозги мне преподнёс.

Про город Изумрудный

Ответить мне нетрудно

На ваш любой вопрос…

Нет! Пожалуй, лучше я вас спрошу. Скажите мне откровенно: я очень страшный? А то я хвастаюсь, хвастаюсь – а на самом деле?..

Зал: - Нет!

С.: - Не страшный? Вот и вороны тоже так считают, а ведь зовут меня – Страшила! Раньше я был пугалом и должен был их отпугивать от пшеничного поля. Но они меня не боялись. Плохим я был пугалом. А теперь я – Правитель Изумрудного города. Надеюсь, хороший. Я не волшебник, но для дела у меня есть волшебная палочка. Есть и говорящая Волшебная книга. От неё я узнаю последние волшебные новости. (Раскрывает книгу) Посмотрим. Послушаем!

- Ой, что это? Очень срочное, очень важное сообщение!

К.: - «Давным-давно, тысячу лет тому назад, Великий волшебник Гуррикап соорудил Сказочные часы Доброты. Когда он их завёл и они пошли, начался отсчёт сказочного времени и появились добрые сказки. За тысячу лет ключ от тех часов потерялся, а завод пружины у них кончается. И сегодня, ровно в 12 часов, они остановятся! Пропадут все добрые сказки с хорошим концом, а останутся только злые, с плохим!»

С.: - Ой, беда какая! Остался всего час до катастрофы! Что же делать? Так, так… Нужно срочно подзавести пружину у Сказочных часов. А ключ-то утерян! Нужен не простой, а особый, сказочный Золотой ключик! (Обращается к зрителям) Дети, может быть, у кого из вас есть такой ключик?

Зал: - Нет… Нет…

С.: - Ой, как плохо. У кого же он может быть?.. Золотой ключик… Где-то я читал, в какой-то сказке… У кого? Кто знает?

Зал: - У Буратино!

С.: - Верно! У Буратино есть Золотой ключик, который открывает все-все замки и может завести любые старинные часы! Надо поскорее вызвать сюда Буратино с ключиком. Где моя волшебная палочка! (Прикладывает палочку к уху, как мобильный телефон)

- Ёрики-скорики! Это Буратино? Здравствуй. Говорит Правитель Изумрудного города Страшила. У тебя Золотой ключик с собой? Замечательно! У нас в Волшебной стране беда! Через час остановятся Сказочные часы! Надо их срочно завести твоим Золотым ключиком! Согласен?! Где часы? Где-то здесь, в Волшебной стране. Будем вместе искать! Я тебя вызываю! Не один? С Мальвиной? Она хочет побывать в Волшебной стране? Посмотреть изумруды? Ладно. Втроём искать лучше, быстрей найдём! Ёрики-скорики! Буратино и Мальвина, явитесь сюда, в Изумрудный город! В тронный зал!

(Взмахивает волшебной палочкой)

Скоро они будут здесь. А пока Буратино не появился, надо узнать у Волшебной книги, где находятся часы.

К.: - «Сказочные часы надёжно спрятаны… А где? Это секрет! Секрет… секрет…»

С.: - Вот тебе на! Что же делать? У кого можно узнать? Посмотрю по алфавиту:  А, Б, В, Г, Д… На букву А. Кто тут у нас?

К.: - «А Арахна, злая колдунья. Её сбросили в пропасть. Нет её.

Б Бастинда, злая волшебница. Возраст – за тысячу лет. Очень не любила умываться. И когда её облили водой – растаяла. Нет её.

В Виллина, добрая волшебница…»

С.: - Добрая, но очень дряхлая. Если и знала, то, наверно, забыла. Пока будет вспоминать, время уйдёт.

К.: - «Г Гингема, очень злая волшебница. Она сама себя  погубила. Нет её.

Д Дуболомы. Они деревянные. Сделаны из дуба. Остался один злой. Остальные добрые.»

С.: - Дубы живут долго… Может, кто из дуболомов знает, где спрятаны часы?

(Страшила смотрит в книгу и не видит, что на сцену выходит Людоед.

У него на голове кастрюля, на груди шарфом привязана большая сковородка, а позади болтается детский ночной горшок.

В руках ножик и вилка.)

Л.: – Ой, как есть хочется! Вчера последнего саблезубого тигра поймал и скушал. А сегодня не завтракал.

Я несчастный людоед.

Где мой завтрак? Где обед?

В моём пузе – пустота.

Где бы мне еды достать?

Я такой голодный!

Съем кого угодно!

Хрен, перец, горчица!

(Замечает Страшилу)

- А вот и завтрак! Эй, ты!

С.: – Это ещё кто? Я вас не вызывал!

Л.: – Ха-ха! Хо-хо! А я сам вызвался.

С.: – У меня нет времени с вами разговаривать. Важные дела!

Л.: – У меня еще важнее. У тебя соль есть?

С.: – Соль? Зачем?

Л.: – Без соли невкусно. Доставай соль, а то хуже будет!

С.: – Хуже некуда! А соли здесь нет.

Л.: – Ну, тогда я тебя без соли сожр-ру!

С.: – Ах, вы – людоед! Не получится. Я несъедобный, я из соломы! Отправляйтесь туда, откуда пришли! И поскорее, мне некогда!

(Людоед подходит к Страшиле, снимает кастрюлю, сковородку, горшок и ставит их на пол, тыкает в Страшилу вилкой, пробует)

Л.: – Хрен, перец, горчица! И правда, из соломы. Я тебя свяжу! Пригодишься на растопку! (Вяжет Страшилу шарфом)

С.: – Как вы смеете! Я же Правитель! Отпустите сейчас же!

Л.: – Хо-хо! Рот-то у тебя нарисованный? А мы, чтобы ты не ругался, его сотрём! (Рукавом «стирает» рот Страшиле)

С.: – М-м-м!

Л.: – Вот и хорошо! Полежи и помолчи. Отдохни от важных дел!

(Сажает связанного Страшилу на пол, спиной к зрительному залу)

 - Вот теперь можно и на троне посидеть. А через час, когда Сказочные часы Доброты остановятся, я стану Правителем Изумрудного города. …Нет, я лучше стану называться – «Король Изумрудного города»! Здорово, да! Кого захочу, съем! Хрен, перец, горчица!

(Обращается к Страшиле) Думаешь, я сюда забрёл закусить? И всё? Как бы не так! Ну, жрать, конечно, очень хочется. Но есть секрет! Я тебе его открою. Всё равно, ты скоро сгоришь в печке. Секрет мне злая волшебница Бастинда поведала. Ещё когда не растаяла. Так вот: раньше ты сидел на троне, а как только Часы остановятся – кончатся ваши добрые сказки, на трон сяду я, и начнутся злые. Тогда я найду эти часы и грохну их, сломаю, чтобы о них забыли и о Доброте - тоже. А где часы? Это точно знает злой Дуболом. Остался один такой. Он скоро сюда придёт. Вдвоём ломать веселее. Понял?! Да что я с тобой тут валандуюсь! Пошли поближе к печке!

(Людоед уводит Страшилу со сцены. Возвращается.

 Садится на трон)

Л.: – У-у-у! Как есть хочу! Кого хочешь проглочу!

(На сцену влетают Буратино и Мальвина.

Людоед их ещё не видит.)

М.: – Где это мы очутились?

Б.: - Где-где, в Волшебной стране, конечно, в Изумрудном городе.

М.: - А это кто? Ой, какой страшный! Я боюсь!

Б.: - Не бойся! Это, скорее всего, сам Страшила! Это он нас вызвал сюда. (Обращается к Людоеду)

- Здравствуйте!

Л. (радостно): - Хрен, перец, горчица! Сразу – и завтрак! И обед! Приветик!

Б.: -                        Я – весёлый Буратино,

Я у папы Карло сын!

А её зовут Мальвина.

Будем мы искать часы!

М.: -       Мы летели, мы спешили

Поскорей увидеть вас!

Б.: -                Вы, наверное, Страшила?

Это имя вам – как раз!

Л.: - Ну… Да… Конечно…

М.: - Уважаемый Правитель Изумрудного города! Вы извините Буратино за бестактность. Я его учу, учу вежливости… Мы знаем, что вы очень добрый и умный… Мы рады с вами познакомиться.

(Здесь Буратино и Мальвина могут петь и танцевать)

Л.: – Да, да… Это я снаружи такой страшный, а внутри… добренький-добренький... Вот здесь у меня самое доброе место (гладит свой живот). Скоро познакомитесь. А ты мне, Малина, очень нравишься.

М.: - Извините, не Малина, а Мальвина. Есть такой цветок – мальва. От него…

Л.: - Нет, нет. Не цветок. Его есть нельзя. А ты – как ягодка! Я люблю малину. Ты в моём вкусе!

М.: - Спасибо за комплимент, но…

Л.: - Понимаешь, я сегодня ещё не завтракал…

М.: - Ну и что?

Л.: - Войди в моё положение…

М.: - Я что-то не пойму.

Л.: - Ну, подойди, красавица, ко мне поближе, я тебе всё объясню.

Б.: - Стой! Не ходи! Тут что-то не так!

Зал: - Не ходи! Не ходи!

(Мальвина делает несколько шагов и в нерешительности останавливается)

Л.: - Иди сюда! Ты же в моём вкусе!

М.: - Вы странно шутите. Вы что, хотите меня съесть? Так я предупреждаю, что несъедобная. Я – кукла.

Л.: - Как раз наоборот! (Доверительно) Правда, в первый момент я хотел… Я же очень голодный. А когда рассмотрел, то ты мне так понравилась, что я хочу на тебе… жениться! Мне же нужна королева! Какой я король без королевы! А ты, я же сказал, ты – в моём вкусе. Будешь королевой Изумрудного города! Согласна?

М.: - Что вы такое говорите! Как вам не стыдно! Такой большой, а говорите глупости. Я вообще не собираюсь замуж. А тем более – за вас!

(Буратино загораживает Мальвину)

Б.: - Эй ты, людоед! Не смей приставать к Мальвине. Она мой товарищ, и я не дам её в обиду! И вообще, у неё есть жених! Его зовут Пьеро! И когда они вырастут, то поженятся!

(Людоед не обращает внимания на Буратино)

Л.: - Вырастут?.. Пожалуй, королева действительно должна быть повыше ростом и покрупнее. Буду усиленно кормить тебя мясом! Вот так! По 10 кг в день! Хрен, перец, горчица! Сразу вырастешь!

Б.: - Ты что, совсем? Как же она вырастет?! Сразу?! Не бывать этому!

Л.: - А ну-ка, защитничек, иди сюда! Какой разговорчивый! Где мои нож и вилка? Иди сюда!! Ты, надеюсь, съедобный?!

Б.: - Думаете, испугался? Я тебя не боюсь! Подавишься!

М.: - Не ходи! Не ходи!

(Буратино решительно подходит к Людоеду.

Тот тыкает ему в грудь вилкой. Вилка гнётся. Людоед удивляется. Хватает Буратино за руку и кусает.)

Л.: - Ой! Ой! Кажется, зуб сломал! Ты что не предупредил меня, что ты деревянный! Некрасиво! Так воспитанные дети не поступают! (Обращается к Мальвине)

- Вы что же, красавица, его плохо воспитали! Я чуть зуб не сломал!

Б.: - Ну как? Выкусил?! То-то!

Л.: - У-у-у! Несчастный я, несчастный! Опять несъедобный попался! Опять голодным остался! У-у-у! (Внезапно перестаёт выть)

- …Постой, постой… Ты ведь деревянный! Значит, ты – Дуболом! Я тебя давно дожидаюсь! Что молчал?!

Б.: - Никакой я не дуболом!

Л.: - Но ты же деревянный?! Значит – дуболом! Хватит секретничать! Мы же по одному делу сюда пришли. Знаешь, где Часы?

Б.: - А ты знаешь?

Л.: - Знаю. В этом зале.

Б.: - Правда? Вот здорово! А в каком месте? Зал-то большой!

Л.: - В каком месте? Это ты должен знать!! И мне сказать!

Б.: - Я? Я? Я… забыл.

Л.: - Фу ты! Толку от тебя никакого! Ни съесть, ни узнать, что надо! Сам найду Часы, когда нужно будет.

Б. (с радостью): - А Часы-то тут!

Л.: - …А есть-то хочется! Хрен, перец, горчица!

Б.: - А ты сходи, там буфет, поищи еды!

Л.: - Пожалуй, надо сходить. Пойду. А вы тут ждите меня! И не вздумайте бежать! Тут всё на замках!

Б.: - А как же! Обязательно будем тебя дожидаться!

Л.: - То-то! От меня не убежишь!

(Людоед уходит)

М.: - Откуда ты знаешь, что там буфет?

Б.: - Да не знаю я! Это я так сказал… Выдумал!

М.: - Да, в переделку мы попали…

Б.: - Куда уж… Надо срочно завести Сказочные часы. А то случится беда. Куда подевался настоящий Правитель Изумрудного города? Не съел же его Людоед.

М.: - А где Часы?

Б.: - Где-то в этом зале. Ты же слышала. Мальвина, тебе надо скорее отсюда бежать! А то Людоед вернётся, ещё что придумает!

М.: - Но он сказал, что всё заперто…

Б.: - Враньё! Он же сюда как-то вошёл! Беги!

М.: - Нет! Я останусь с тобой! Давай быстро искать Часы. Найдём, заведём и вместе убежим. А какие они, эти Сказочные часы?

Б.: - Наверное, большие и красивые.

(Осматривают сцену, смотрят под троном. Нигде Часов нет)

М.: - Ребята, посмотрите под вашими креслами! Мы ищем большие часы, старинные, красивые!

Зал: - Нет часов!

Б.: - Я пойду посмотрю в том конце зала. (Уходит за сцену)

Б.: - Мальвина!

М.: - Да?

Б.: - Нашёл! Скорее сюда!

М.: - Вот молодец! Бегу!

(Мальвина убегает за кулисы. Выходят Буратино и Мальвина.

Они выводят связанного Страшилу. Освобождают от верёвок)

Б.: - А у него рта нет!

М.: - Стёрся. Надо нарисовать. У меня помада есть.

(Мальвина рисует Страшиле рот)

С.: - Уф! Наконец-то!

Б.: - А вы кто?

М.: - Я вспомнила! Это же настоящий Правитель Изумрудного города – Страшила Мудрый. Я его портрет в книжке «Волшебник Изумрудного города» видела.

С.: - Спасибо, друзья! А где Людоед?

Б.: - Ушёл за едой. Сказал, что скоро вернётся.

М.: - Такой противный!

Б.: - Он решил на Мальвине жениться. Она ему понравилась. Только он хочет, чтобы она стала выше ростом и поправилась.

С.: - Выросла?.. Я придумал. Мы его напугаем, чтобы он убрался отсюда. И поскорее. Время не ждёт.

Б.: - Такого напугаешь!

С.: - Самому страшно, но другого выхода нет.

(Страшила берёт книгу и волшебную палочку)

- Ёрики-скорики! Явись сюда одежда, как у Мальвины, но большого размера, и самая страшная маска!

(Появляется мешок с одеждой)

С.: - Помогите мне нарядиться.

(Буратино и Мальвина помогают Страшиле одеться.

В наряде Мальвины Страшила, в роли невесты,

гордо прогуливается по сцене)

Л. (за сценой): - Хрен, перец, горчица!

М.: - Людоед идёт!

(Быстро опускает фату у «невесты» и прячется за кулисы.

Входит Людоед)

Л.: - Нет буфета. Всё обыскал!.. Что я вижу! Какой сюрприз! Невеста уже выросла! Кр-расота! (Людоед ходит вокруг невесты, разглядывая её) Хочу жениться сейчас! Сию же минуту!

(Важно садится на трон и ждёт.

Мальвина из-за кулис подсказывает Буратино)

М.: - Возьми невесту за руку и подведи к трону! (Буратино так и делает) Теперь говори: «Согласны ли вы, красавица, стать женой короля, королевой Изумрудного города?» (Буратино громко повторяет эти слова)

С.: - Угу!

(Мальвина шепчет текст, а Буратино громко повторяет:)

Б.: - А вы, Ваше Величество, согласны ли взять в жёны эту красавицу?

Л.: – С р-р-радостью! Согласен! Согласен! Хрен, перец, горчица!

Б.: – Теперь поцелуйтесь!

(Людоед откидывает фату и видит уродину)

Л.: – Кар-р-р-аул! Не хочу жениться! Я передумал!

(Людоед бегает от невесты вокруг трона)

С.: – Дорогой! Ненаглядный! Куда же ты? Постой! Дай мне тебя обнять! Подожди! Подожди!

(Людоед убегает. Из-за кулис выходит Мальвина)

М.: - Ой, как здорово получилось!

Б.: - А как Людоед испугался! Жениться не захотел!

М.: - Уважаемый Страшила! Вы настоящий герой! Вы меня спасли. Дайте я вас поцелую!

С.: - Спасибо. Но времени нет. Некогда! Некогда! Где же Часы?

Б.: - Я знаю, где Часы. В этом зале!

С.: - От кого узнал?

Б.: - Людоед сказал.

С.: - А где точно, мы узнаем от злого Дуболома. Он сейчас сюда нагрянет!

Б.: - Он же злой! Он не скажет.

(Слышны тяжелые шаги. Входит Дуболом. У актёра голова – картонный цилиндр, на котором нарисовано злое лицо.

В руках дубина)

Д.: - Что за сборище? Кому делать нечего?! Раз-зойдись!

(Размахивает дубиной)

С.: - Прекратить! Смир-рно! Вы что, не видите, что перед вами – сам Правитель Изумрудного города!

Д.: - А мне на вас начхать! Со всех сторон начальники! Раскомандовались! А может, я умнее вас! Может, я тоже хочу командовать! Разойдись!

(Крутит над головой дубину. Мальвина смело выходит вперёд)

М.: - Уважаемый! Послушайте! Успокойтесь!

(Дуболом перестаёт размахивать дубиной)

Д.: - Какая красивая!..

М.: - Я вам даю волшебную конфетку. Как только вы ее съедите, то сразу станете самым главным! Все будут вас слушаться.

(Дуболом берёт конфету, кладёт её в рот и… засыпает стоя.

Его бережно сажают на трон. Он спит, храпит)

Б.: - Что ты ему дала?

М.: - Снотворную конфетку.

Б.: - А что теперь с ним делать?

С.: - Я знаю что! Ему голову поменять надо. Вместо злой поставить добрую. У меня есть такая в запасе.

(Буратино и Мальвина загораживают Дуболома.

 Страшила меняет страшный цилиндр на весёлый)

С.: - Дуболом, проснись!

(Дуболом просыпается очень весёлый)

Д.: - Гоп-ля! Я весёлый Дуболом!

(Встаёт, пританцовывая, поёт)

Дуболомом я родился,

Не на шутку рассердился.

А теперь чуть-чуть поспал –

Очень добрым сразу стал!

Я упрямый Дуболом.

Я полезу напролом!

Разобью я стенку лбом!..

Очень умный Дуболом…

(Страшила останавливает Дуболома)

С.: - Хватит, хватит! Послушайте меня. Во-первых, сбылась ваша мечта, и я назначаю вас самым главным дуболомом!

Д.: - А зачем мне это? Только лишняя забота. Мне и так хорошо.

Я весёлый Дуболом!..

Я полезу напролом!..

 

С.: - Ну и замечательно. А во-вторых, не знаете ли вы, где находятся Сказочные часы Доброты?

Б.: - Может, что слышали? А?

Д.: - Э… Э… Надо вспомнить. Слышал не я, а старый дуб, из которого сделана моя голова. Старые дубы всё знали, всё слышали!

Я красивый Дуболом...

Б.: - Где Часы?!

М.: - Говорите скорее!

Д.: - В этом зале…

Б.: - Это мы уже знаем!

М.: - А поточнее? Где?

С.: - В каком месте?

Д.: - На… на…

С.: - На чём? Ну!

Д.: - На… троне!..

(Все бросаются к трону.

Начинают его осматривать со всех сторон)

Б.: - Нашёл! Вот здесь дверцы! В спинке трона! Не открываются!

(Мальвина помогает Буратино, но сил у них не хватает)

М.: - Они заржавели!

Д.: - Давайте я открою!

Очень сильный Дуболом!

Мне совсем не нужен лом!

(Под сильными руками Дуболома дверцы распахиваются, и зрители видят циферблат больших часов. Стрелки показывают без трёх минут двенадцать. Раздаётся громкое, тревожное тиканье)

М.: - Ой! Всего три минуты осталось! Завод кончается! Сейчас остановятся! Буратино! Где Золотой ключик?! Скорее заводи!

(Стрелка движется. Остаётся только две минуты.

Буратино вставляет ключик. Пытается завести часы)

Б. (кричит):- Не заводятся!

С.: - Нужны волшебные слова! Ну, говорите же! Кто какие знает! Скорее!

М.: - Спасибо! Пожалуйста! Будьте добры!

Д.: -                    Очень мудрый Дуболом...

Говорит он: - Бим, бом, бом!

С.: - Ёрики, скорики, конфетёрики!

 Зал (Дети кричат волшебные слова)

Б. (кричит): - Крекс, фекс, пекс!

(Часы заводятся: «Кр-кр!» И бьют двенадцать раз. Все слушают. После боя часы продолжают громко тикать и показывают уже минуту первого)

Все: - Ура!  Ура! Часы идут!

(Все обнимаются. Радости нет предела. Музыка)

С. (поднимает руку. Все слушают): - Друзья! Мы победили! Мы нашли Сказочные часы Доброты, и Буратино завёл их своим Золотым ключиком. Теперь добрые сказки не исчезнут! И ещё тысячу лет дети и взрослые будут радоваться мудрым сказкам и учиться у них доброте.

Б.: -             Все дети любят сказки.

Читают их порой.

А в сказке без подсказки

Всех победит герой.

Д.: -                          А если полнолуние?

И победит не он?

А злобная колдунья

И друг её – дракон?

С.: -             Ну, что вы, в самом деле!

Не вешайте носы!

Мы завести успели

Волшебные часы!

М.: -                         Плохое не случится.

Хорошему – венец!

И Золушка помчится

Венчаться во дворец!

С.: -             Читайте, дети, сказки!

Читайте без опаски!

Задача сказок – та:

Пусть царствует на свете…

Д.: -                          На нашей всей планете!

М.: -            И в сказочном сюжете!

Б.: -                          …Не Зло, а – Доброта!

Все: -           Повсюду – Доброта!

Зал: -                        Повсюду – Доброта!

 

К о н е ц

 

- сайт «Изумрудный Город» (с) 2002
- сайт «Семейный клуб» (с) 2004